Our Struggle in the Media

The following press articles and media pieces cover the struggle of the Conference Interpreting Agents of the European Union for emergency support to counter the disruption to our work caused by the COVID-19 pandemic. Links open in a new window. The opinions expressed are those of the journalist(s) signing the article and the publisher.

Freiberufliche Dolmetscher sind ziemlich sprachlos 30 Jun 2020 - German

BelgienInfo: Freiberufliche Dolmetscher sind ziemlich sprachlos

Ohne sie läuft es im Räderwerk der EU-Institutionen nicht wirklich rund. Das Heer der Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetscher hat dafür zu sorgen, dass das hehre Prinzip der europäischen Vielsprachigkeit nicht nur auf dem Papier besteht, sondern auch im Sitzungsalltag Bestand hat. So war es jedenfalls, bis Anfang März das Corona-Virus die Anzahl der Treffen in Kommission, Ministerrat, Parlament und einer Reihe anderer EU-Einrichtungen auf ein Mindestmaß verringert hat....

Ευρω-διερμηνείς σε απόγνωση 19 Jun 2020 - Greek

Efsyn: Ευρω-διερμηνείς σε απόγνωση

1.200 άνθρωποι, εκ των οποίων οι 45 Ελληνες, που δούλευαν με ημερήσιες συμβάσεις ως διερμηνείς συνεδριάσεων της Ευρωπαϊκής Ενωσης, έχουν δεχτεί τεράστιο πλήγμα στο εισόδημά τους μετά τα περιοριστικά μέτρα για τον κορονοϊό και την ακύρωση των ημερήσιων «συμβολαίων» τους ● Δεν είναι μόνιμοι υπάλληλοι, αλλά φορολογούνται σε επίπεδο Ε.Ε. χωρίς να δικαιούνται επιδόματα από τις χώρες τους.....